Marie Garnier

In English

Ch.-Marie Garnier was a French translator and literary scholar whose principal contribution to Péguy’s Cahiers de la Quinzaine was a complete French version of Shakespeare’s Sonnets, published in the eighth series (cahiers VIII-7 and VIII-15). The translation was one of the first attempts in French to render the whole sonnet sequence with a sustained ear for its prosodic shape, and it was widely consulted in the years before the better-known later versions appeared. Biographical details beyond this work are scarce in the standard reference works, and we prefer not to invent them; the bibliography under this name is what survives.

En français

Ch.-Marie Garnier est un traducteur et lettré français dont la principale contribution aux Cahiers de la Quinzaine de Péguy fut une version française intégrale des Sonnets de Shakespeare, publiée dans la huitième série (cahiers VIII-7 et VIII-15). Cette traduction fut l’une des premières tentatives en français pour rendre l’ensemble du cycle avec un souci constant de sa forme prosodique, et elle a beaucoup servi avant l’apparition des versions plus célèbres du milieu du XXe siècle. Les éléments biographiques au-delà de cette œuvre sont rares dans les usuels, et nous préférons ne pas les inventer ; ce qui survit, c’est la bibliographie sous ce nom.

In the Cahiers

2 pieces in publication order.

  1. Les sonnets de Shakespeare. I

    VIII-7 · Septième cahier de la huitième série · 1907-01-05

    French · English

  2. Les sonnets de Shakespeare

    VIII-15 · Quinzième cahier de la huitième série · 1907-05-05

    French · English